مریم کریمی

درباره نویسنده

مریم کریمی

کارشناس ارشد زبان و ادبیات فارسی هستم. دوره کارشناسی را در دانشگاه اصفهان و کارشناسی ارشد را در دانشگاه الزهرا گذراندم. زبان، ادبیات، فرهنگ و هنر کشورهای مختلف برایم جذابند.

 زبان انگلیسی را در موسسه گویش آموختم و هم اکنون درحال یادگیری زبان عربی در کانون زبان ایران هستم.

برند خود را مستقیم معرفی کنیم یا غیر مستقیم؟

برند خود را مستقیم معرفی کنیم یا غیر مستقیم؟

پس از این که کانال های مناسب توزیع محتوا و لحظات کشف محتوایی که برای برند شما مناسب هستند را ش...
ادامه مطلب...
کار اینترنتی برای دانشجویان

کار اینترنتی برای دانشجویان

شرایط اقتصادی این روزها باعث می شود همه افراد به دنبال شغل دوم باشند. اما برای دانشجویان انجا...
ادامه مطلب...
چگونه از محتوا استفاده کنیم

چگونه از محتوا استفاده کنیم

اینترنت مکان فوق العاده ای برای مخفی کردن محتوا است. برندها مبلغ زیادی برای تولید محتوا هزین...
ادامه مطلب...
اپلیکیشن های کسب درآمد

اپلیکیشن های کسب درآمد

این روزها گوشی های تلفن همراه هوشمند همه جا همراه ما هستند. همه کارهای ما با تلفن های همراه ان...
ادامه مطلب...
لایه های بینشی برای تولید محتوای کامل

لایه های بینشی برای تولید محتوای کامل

هنگامی که اهداف شما روشن است و تمرکز شما بر جای درستی قرار دارد، گام بعدی این است که اطمینان پ...
ادامه مطلب...
چگونه کار ترجمه اینترنتی را آغاز کنیم؟

چگونه کار ترجمه اینترنتی را آغاز کنیم؟

گام اول در پیدا کردن کار ترجمه، گام دشواری است. بیشتر مترجم آنلاین ها روزی با این دشواری روبه ...
ادامه مطلب...
می خواهید به کجا برسید؟

می خواهید به کجا برسید؟

برای تولید یا سفارش محتوا، باید بدانید می خواهید به کجا برسید. هدف شما چیست؟ می خواهید محتوا ...
ادامه مطلب...
کار در منزل و مشکلات آن

کار در منزل و مشکلات آن

کار در منزل این روزها جذاب تر و پرطرفدارتر از گذشته جای خود را در میان مردم باز کرده است. از سو...
ادامه مطلب...
گام نهایی راهنمای بازاریابی دیجیتالی

گام نهایی راهنمای بازاریابی دیجیتالی

تبریک می گویم! اگر تا این جا مطالب وبلاگ ناربو را دنبال کرده باشید، یک دور کامل راهنمای بازار...
ادامه مطلب...
مشکلات کار ترجمه چیست و چگونه آن ها را حل کنیم؟

مشکلات کار ترجمه چیست و چگونه آن ها را حل کنیم؟

جذب مترجم با شرایط ویژه دور از مشکلاتی که همیشه مترجم ‌ها با آن ‌ها مواجه هستند
ادامه مطلب...